Logo Kanton BernChancellerie d'État

Écriture inclusive

Comment formule-t-on des textes inclusifs ? Le guide du canton de Berne montre les différentes possibilités qu’offre la langue française pour inclure toutes les personnes dans leur diversité. Vous y trouverez également des recommandations sur les formulations non binaires et les signes tels que le point médian. Le guide s’adresse aux collaboratrices et collaborateurs de l’administration cantonale.

Les règles et recommandations suivantes sont issues dans leur intégralité du Guide rédactionnel de l’administration cantonale bernoise : extrait concernant l’écriture inclusive.

L’écriture inclusive selon le guide rédactionnel du canton de Berne

L’écriture inclusive désigne une forme de rédaction qui prend en compte l’ensemble des membres de la société. Ainsi, l’écriture inclusive renonce à utiliser le masculin générique pour privilégier le recours à des outils linguistiques permettant d’inclure les êtres humains dans leur diversité.

Les règles d’écriture inclusive mises en place dans l’administration cantonale bernoise sont répertoriées à la section « Comment écrire de manière inclusive ? » du guide suivant :

Guide rédactionnel de l’administration cantonale bernoise : extrait concernant l’écriture inclusive

Comment écrire de manière inclusive ?

Pour représenter les différents membres de la société et la diversité des identités de genre, il est possible de réhabiliter des solutions linguistiques qui avaient été supprimées de la langue française, notamment le doublet ou l’accord de proximité.

Les règles d’écriture inclusive mises en place dans l’administration cantonale bernoise sont répertoriées à la section « Comment écrire de manière inclusive ? » du guide rédactionnel de l’administration cantonale bernoise.

Guide rédactionnel de l’administration cantonale bernoise : extrait concernant l’écriture inclusive

Dans tous les cas, il est extrêmement important de penser, en amont, au fait que le texte doit être rédigé de manière inclusive. Cela vous permettra de réfléchir à vos tournures de phrase à mesure que vous écrivez. Votre texte gagnera ainsi en fluidité.

Les règles listées ci-dessous se combinent les unes aux autres pour offrir une palette de possibilités rédactionnelles et ne sont donc pas toujours interchangeables. Elles sont présentées par degré d’inclusion en matière de genre, d’accessibilité et de langage simplifié, puis par ordre alphabétique.

À noter : nous mentionnons les genres masculin et féminin à des fins grammaticales, mais proposons aussi des solutions non binaires pour rendre compte de la diversité des identités de genre.

En outre, veuillez considérer que certaines règles peuvent changer le sens juridique d’une phrase.

Mots épicènes et neutres 

Utilisez des mots épicènes, c’est-à-dire identiques au féminin et au masculin. Au singulier, il faut répéter les déterminants de chaque genre. Lorsque des adjectifs se rapportent à un mot épicène, il convient d’accorder chacun des adjectifs au féminin et au masculin, puis d’appliquer la règle de proximité (voir paragraphe « Règle de proximité dans le doublet »).

  • La ou le responsable du service (au lieu de : Le responsable du service)
  • Chacune et chacun des propriétaires foncières et fonciers concernés (au lieu de : Chacun des propriétaires fonciers concernés)
  • Chaque propriétaire foncière et foncier concerné
  • Les nouveaux membres du personnel [ ... ]. Elles et ils prendront leurs fonctions au 1er mars 2023.
     

Noms collectifs au singulier 

Utilisez un nom singulier pour désigner un groupe.

Le corps enseignant (au lieu de : Les enseignants)

Changement de perspective

lnsistez sur l’action réalisée ou le poste occupé plutôt que sur la personne en tant que telle. Vous pouvez aussi vous référer à l’entité dont dépend la personne.

  • Le Conseil fédéral (au lieu de : Les conseillers fédéraux)
  • Le Service du personnel (au lieu de : Les employés du Service du personnel)
     

Pluriel

Utilisez un mot épicène ou neutre au pluriel.

Les parlementaires ont voté (au lieu de : Les députés ont voté)

Passif

Utilisez la voix passive sans mentionner la personne réalisant l’action.

La décision prise lors de la conférence de presse (au lieu de : Les conseillers d’État ont décidé, lors de la conférence de presse, de…)

Infinitif

Remplacez un nom par un infinitif dans des énumérations ou modes d’emploi.

  • Entrer ses identifiants (au lieu de : Le collaborateur entre ses identifiants)
  • Se connecter au réseau (au lieu de : Le collaborateur se connecte au réseau)
     

Participe passé ou présent 

Remplacez un nom par un participe passé ou présent pour éviter la répétition d’un mot épicène. En cas d’anacoluthe, choisissez une autre solution. Une proposition relative peut aussi être employée.

Le dossier est transmis aux responsables de service gérant/qui gèrent ensuite… (au lieu de : Le dossier est transmis aux responsables de services. Ils gèrent ensuite…

Nominalisation

Remplacez le sujet d’une phrase par son objet sous forme de nom. Dans certains cas, cela peut correspondre à une voix passive sans agent (voir paragraphe « Passif »).

La signature du contrat doit avoir lieu avant le début des rapports de services (au lieu de : Le collaborateur doit signer le contrat avant le début des rapport de travail).

Personnalisation et reformulation

Lorsque cela est possible, produisez des documents nominatifs et personnalisés, c’est-à-dire adaptés au genre des personnes auxquelles ils sont destinés. Adressez-vous à votre public en utilisant les pronoms « tu » et « vous ».

Reformulez les textes non inclusifs en remaniant votre texte : l’inversion partielle ou totale de certaines phrases peut vous permettre de rédiger de manière inclusive tout en préservant le sens.

Féminisation

Utilisez des mots féminins (noms, adjectifs, participes passés) lorsque vous parlez de femmes. Pensez à féminiser les noms de fonction et n’utilisez « Mademoiselle » que sur demande de la personne concernée.

  • Les conseillères et conseillers d’Etat (au lieu de : Les conseillers d’État)
  • Les avocates (s’il n’y a que des femmes)
  • Les avocates et avocats (s’il y a femmes et hommes)
     

Masculinisation

Utilisez des mots masculins (noms, adjectifs, participes passés) lorsque vous parlez d’hommes. Cette solution permet de lutter contre les stéréotypes de genre, en particulier dans les noms de profession.

  • Les infirmières et infirmiers de l’hôpital (au lieu de : Les infirmières de l’hôpital)
  • Les maïeuticiens (s’il n’y a que des hommes)
  • Les sages-femmes et maïeuticiens (s’il y a des femmes et des hommes)
     

Doublet

Utilisez les deux genres grammaticaux d’un mot dans une phrase. Compte tenu des limites de l’ordre alphabétique dans les doublets abrégés (voir paragraphe « Doublet abrégé »), placez le féminin devant le masculin dans un doublet complet et le masculin devant le féminin dans un doublet abrégé .

  • collaboratrice et collaborateur

Changement d’article

Utilisez les articles des deux genres grammaticaux devant un nom épicène ou supprimez les articles devant un nom épicène.

  • La ou le responsable (au lieu de : Le responsable)
  • Responsables et membres du personnel (au lieu de : Tout responsable et tout membre du personnel)
     

Ellipse

Omettez des parties de phrase dans le cadre d’un doublet (exemples 1 et 2) ou supprimez le sujet de la phrase pour dépersonnaliser cette dernière (exemple 3). Vous pouvez combiner le doublet à la règle de proximité pour une meilleure lisibilité.

  • Une réparatrice ou un réparateur informatique (au lieu de : Un réparateur informatique)
  • Une réparatrice et un réparateur informatiques (au lieu de : Un réparateur informatique)
  • Le logiciel sera indisponible pendant la mise à jour (au lieu de : Un réparateur réalise la mise en jour du logiciel, qui sera alors indisponible)

Règle de proximité dans le doublet

Accordez les adjectifs et participes passés d’un doublet avec leur réfèrent le plus proche. Cette règle fonctionne très bien avec des singuliers coordonnés par « ou ».

  • L’actrice ou l’acteur culturel (au lieu de : L’acteur culturel)
  • Les voyageuses et voyageurs vaccinés (au lieu de : Les voyageurs vaccinés)
  • Seules les héritières et héritiers (au lieu de : Seuls les héritières et héritiers)
  • L’actrice culturelle et l’acteur culturel (au lieu de : L’acteur culturel)
     

Doublet abrégé

Utilisez un point médian dans un mot pour inclure les variations de genre du mot concerné. N’utilisez cette solution qu’en cas de contrainte d’espace, en particulier dans les formulaires et les tableaux, ou pour éviter des doublets en cascade dus à une succession d’adjectifs et de participes se rapportant à un mot épicène.

  • collaborateur·trice
  • Travail réalisé par les agent·e·s (au lieu de : Travail réalisé par les agents

Doublet abrégé non binaire

Pour prendre en compte la diversité des identités de genre, la lettre x est employée par certaines institutions et associations. Toutefois, cette solution n’est pas envisageable dans le cadre du langage simplifié et n’est pas systématiquement comprise par les logiciels de synthèse vocale. Elle n’est pas non plus envisageable dans la législation.

Pour les textes sur le genre ou destinés spécifiquement a la communauté LGBTQIA+, l’usage du x est recommandé. D’autres solutions peuvent être envisagées par la suite si l’usage les favorise (+, *, etc.).

Les chef·fe·x·s de groupe (au lieu de : Les chef·fe·s de groupe)

Que faire en cas de citations au masculin générique

Dès lors qu’une citation est indiquée entre guillemets, elle doit être maintenue en l’état. Une citation au masculin générique sera donc maintenue dans un texte rédigé de manière inclusive.

Si une loi comportait le nom au masculin pluriel « travailleurs » et qu’elle devait être citée dans un autre acte législatif, il serait impossible de la modifier. 

Toutefois, les citations au discours indirect peuvent être formulées de manière inclusive, y compris si le texte cité était au masculin générique.

  • La loi X dispose que « les travailleurs bénéficient de … »
  • Selon la loi X, les travailleuses et les travailleurs jouissent de …
     

En savoir plus sur la langue et l’égalité

Vous souhaitez savoir pourquoi une communication inclusive est pertinente et connaître les liens qui unissent le langage et l’égalité ?

Alors consultez la page thématique suivante :

  • Langue et égalité

D’autres informations sur le Web

Vous souhaitez approfondir le sujet du langage inclusif ?

Les documents suivants vous guident pour communiquer de manière non genrée :

Partager